BRIBES EN LIGNE
leonardo rosa       montag encore une citation“tu apaches :       voyage       " dernier vers aoi       les je suis celle qui trompe deuxième essai il souffle sur les collines   l’oeuvre vit son (josué avait         &n       au nu(e), comme son nom     tout autour       pass&e dans un coin de nice, l’une des dernières au commencement était fontelucco, 6 juillet 2000 de pa(i)smeisuns en est venuz un besoin de couper comme de j’ai perdu mon pour maguy giraud et pour jean-louis cantin 1.- la langue est intarissable  on peut passer une vie pluies et bruines, la mort, l’ultime port,       fleur     double jusqu’à il y a  tu ne renonceras pas. très malheureux... ne faut-il pas vivre comme sixième       st a la femme au archipel shopping, la d’ eurydice ou bien de ainsi fut pétrarque dans       la     au couchant       grimpa       deux macles et roulis photo 7 ce pays que je dis est dernier vers aoi comme un préliminaire la et nous n’avons rien avez-vous vu  monde rassemblé effleurer le ciel du bout des d’un côté       baie À perte de vue, la houle des les textes mis en ligne   je n’ai jamais pour mireille et philippe     vers le soir pour michèle aueret l’éclair me dure, ce 28 février 2002.       " la fonction,       le  “comment       aux   voici donc la le glacis de la mort grant est la plaigne e large rien n’est   pour théa et ses des voix percent, racontent huit c’est encore à madame, on ne la voit jamais un tunnel sans fin et, à rimbaud a donc depuis ce jour, le site       les avec marc, nous avons je me souviens de me sous la pression des mougins. décembre de prime abord, il     nous    courant le temps passe si vite, nous viendrons nous masser dernier vers aoi  le livre, avec trois (mon souffle au matin derniers vers sun destre a ma mère, femme parmi quant carles oït la   la baie des anges sculpter l’air :       dans antoine simon 33       à       il guetter cette chose       la le lourd travail des meules coupé en deux quand jouer sur tous les tableaux folie de josuétout est dernier vers aoi     du faucon chaque jour est un appel, une « e ! malvais dernier vers aoi f le feu m’a vue à la villa tamaris et il parlait ainsi dans la       sur À peine jetés dans le       bruyan petites proses sur terre s’ouvre la histoire de signes . un temps hors du pour jacky coville guetteurs 10 vers la laisse ccxxxii dernier vers s’il   six formes de la il arriva que       ma j’ai travaillé les premières genre des motsmauvais genre cet univers sans carissimo ulisse,torna a     pluie du       &agrav pour helmut au rayon des surgelés c’est pour moi le premier       ruelle     &nbs régine robin, les plus terribles “dans le dessin quatrième essai de equitable un besoin sonnerait macao grise je découvre avant toi si elle est belle ? je l’appel tonitruant du quatre si la mer s’est ce paysage que tu contemplais 0 false 21 18 cher bernard à bel équilibre et sa "la musique, c’est le mise en ligne d’un deuxième essai le antoine simon 12 dernier vers aoi dernier vers aoi constellations et essai de nécrologie,       descen et c’était dans     son i mes doigts se sont ouverts autre petite voix merci à marc alpozzo dernier vers aoi que d’heures mi viene in mentemi       m̵  il y a le       fourmi tous ces charlatans qui josué avait un rythme franchement, pensait le chef, noble folie de josué, pour m.b. quand je me heurte au programme des actions traquer dernier vers aoi cliquetis obscène des station 4 : judas  ici, les choses les plus 5) triptyque marocain     sur la pente       journ& le scribe ne retient       jonath même si le temps passe dans la ce qui fait tableau : ce (dans mon ventre pousse une la brume. nuages     rien       &agrav la route de la soie, à pied, l’évidence livre grand format en trois il ne s’agit pas de       midi pour jean marie       un antoine simon 5 ecrire sur le travail de bernard   pour adèle et   maille 1 :que     depuis dernier vers aoi voudrais je vous macles et roulis photo 4 dernier vers aoi onzième n’ayant pas je sais, un monde se ce texte se présente       les       assis je rêve aux gorges j’oublie souvent et prenez vos casseroles et des conserves !       p&eacu nous savons tous, ici, que la légende fleurie est       au si grant dol ai que ne montagnesde pour ma diaphane est le je n’ai pas dit que le       la attendre. mot terrible. la mort d’un oiseau. pour andrée peinture de rimes. le texte troisième essai pas sur coussin d’air mais je ne saurais dire avec assez pour jacqueline moretti,       arauca       bonhe il pleut. j’ai vu la pour michèle gazier 1)       nuage       marche  au travers de toi je   né le 7 le ciel est clair au travers je reviens sur des 1. il se trouve que je suis pour lee intendo... intendo !       sur paroles de chamantu f toutes mes ( ce texte a viallat © le château de après la lecture de je suis occupé ces dernier vers aoi je t’enfourche ma mon travail est une    au balcon       alla dernier vers aoi À l’occasion de avant dernier vers aoi       entre les enseignants : dernier vers aoi la musique est le parfum de pour angelo pour michèle troisième essai et pour max charvolen 1) la terre nous pour nicolas lavarenne ma l’attente, le fruit c’est la distance entre f j’ai voulu me pencher tendresses ô mes envols bruno mendonça dernier vers aoi deux ajouts ces derniers ma mémoire ne peut me à propos “la l’ami michel  l’exposition     nous les cuivres de la symphonie j’ai en réserve       six elle disposait d’une neuf j’implore en vain il existe au moins deux iloec endreit remeint li os etait-ce le souvenir temps où le sang se       je me  les premières voici des œuvres qui, le passent .x. portes, pas une année sans évoquer la bouche pleine de bulles il s’appelait af : j’entends des quatre archanges que charogne sur le seuilce qui   nous sommes dans le pays dont je vous très saintes litanies       dans toutefois je m’estimais il faut aller voir       le       une  c’était zacinto dove giacque il mio antoine simon 18   que signifie dernier vers aoi vi.- les amicales aventures       nuage raphaël   est-ce que on préparait       s̵ douce est la terre aux yeux au matin du f les feux m’ont       pav&ea la fraîcheur et la       en   saint paul trois le corps encaisse comme il des voiles de longs cheveux « h&eacu   adagio   je le bulletin de "bribes       maquis merci au printemps des il y a dans ce pays des voies autre essai d’un       sur ki mult est las, il se dort inoubliables, les pour julius baltazar 1 le mes pensées restent       reine (la numérotation des il n’était qu’un on cheval "tu sais ce que c’est   iv    vers nous lirons deux extraits de au lecteur voici le premier antoine simon 10 nécrologie tout le problème antoine simon 24 sequence 6   le six de l’espace urbain,   je ne comprends plus petit matin frais. je te cyclades, iii°       le nous dirons donc napolì napolì un trait gris sur la le 26 août 1887, depuis autre citation"voui s’égarer on tu le sais bien. luc ne       qui frères et antoine simon 15 lorsqu’on connaît une il tente de déchiffrer, ils avaient si longtemps, si carles li reis en ad prise sa       (     pourquoi       magnol et si au premier jour il moisissures mousses lichens ses mains aussi étaient les doigts d’ombre de neige en 1958 ben ouvre à dernier vers aoi la parol

Accueil > Au rendez-vous des amis... > Desoubeaux, Henri > A propos de "Transit" de Michel Butor

 

 7 artistes et 1 poète sont associés à ces 13 textes consacrés à la ville qui a le plus compté pour Michel Butor, celle qui l’a vu grandir depuis l’âge de trois ans et à laquelle il revient sans cesse depuis qu’il l’a quittée :

 Bertrand Dorny [1] (« Noctambule », « Agenda », « Cirque d’hiver », « Retour de Tokyo », « Après la fête » et « Pour garder son calme »),

 Gregory Masurovsky [2] (« Flammes doubles »),

 Bernard Plossu [3] (« Paris-Londres-Paris »),

 Maxime Godard [4] (« Apéritif »),

 Arthur Aeschbacher [5] (« La peau des rues »),

 Dominique Sampiero [6] (« Un adolescent charbonneux »),

 Germaine Pratsevall [7] (« Fourmillement ») et

 Henri Maccheroni [8] (« Spin »).

 

 Ils témoignent du travail en collaboration de Butor avec des peintres, des photographes, des artistes du livre. Ils disent aussi la diversité de l’inspiration du poète. Son travail tous azimuts. Sa mobilité tant intellectuelle que physique. Nombre de ces productions donnant lieu à des rencontres, expositions, signatures, entretiens dans la capitale ou ailleurs. Le plus ancien (« Flammes doubles ») est de 1984 (il s’agit en l’occurrence d’une estampe manuscrite : La ligne de l’embrasement/l’ardeur de l’interprétation, réalisée en 20 exemplaires et 3 H.C.), les plus récents (« La peau des rues », « Un adolescent charbonneux » et « Spin ») de l’année qui précède la parution de Transit.

 

 Certains de ces textes témoignent cependant d’une permanence étonnante, comme « Fourmillement » qui reprend in extenso, quarante ans après, le poème « Traces » écrit en 1949 (« Je pensais en être débarrassé ») et publié pour la première fois dans les Lettres françaises en 1959, puis en volume dans Mouvement brownien (éditions Fata Morgana) en 1968. Permanence de l’écriture et de la mémoire, même et surtout si c’est pour constater que « Tout a bien changé », aussi bien l’auteur que Paris même.

 

 D’autres font une large place non plus à l’autocitation mais à la citation des textes classiques tels Rimbaud ou Apollinaire comme dans « Pour garder son calme », qui tente de conjurer la guerre (ce temps de la guerre qu’évoque par ailleurs « Un adolescent charbonneux »). « Malgré les bombes, / au bois il y a un oiseau…. ». Butor y cite toute la troisième partie du poème « Enfance » des Illuminations qu’il entrelace à une bonne partie du poème « Il y a » du recueil Calligrammes dont le sous-titre est, faut-il le rappeler, « Poèmes de la paix et de la guerre ». Ce rapprochement tenant justement à ce « Il y a » qui vient en contrepoint de ce « Malgré » qui scande le texte tout entier. Puis dans un deuxième temps Butor y ajoute ses propres « Il y a » que nous retrouverons repris et complétés l’année suivante (9 août 1993) dans le journal Libération dans un texte-réponse à une enquête sur le bonheur et dont chaque strophe commencera par : « Le bonheur,  c’est… ».

 

 Outre ce texte un certain nombre d’entre eux se réfèrent également à Arthur Rimbaud qui, comme Butor, est venu du nord de la France à Paris et qui, comme lui, l’a quitté pour voyager [9]. Ainsi le poème précédemment cité, « Un adolescent charbonneux », avec son premier vers : « J’ai eu dix-sept ans le 14 septembre 1943 », peut très bien renvoyer au poète de Charleville (« On n’est pas sérieux, quand on a dix-sept ans » [10], « Nous sommes au mois d’amour, j’ai presque dix-sept ans » [11]), d’autant plus que ce poème est, on le sait par ailleurs, daté du « 10 juillet 1991 », c’est-à-dire de l’année du centenaire de la mort du poète aux semelles de vent, mort à Marseille le 10 novembre 1891. Le poème « Noctambule », s’il ne se réfère pas directement à Rimbaud, reprend le procédé rimbaldien de mise en valeur du début des phrases décrit par Butor. Ainsi dans la première section de « Soleil et chair » (« Credo in unam » de la lettre à Banville), les reprises : « Je regrette les temps… », comme ici, mais en plus systématique, les « C’était le temps…. ». Dans « La peau des rues », également de 1991, c’est encore à Rimbaud qu’il en appelle à travers ces « escapades des jeunes aventuriers à la recherche des Monts de la Lune et des sources du Nil, faisant escale à Chypre, Aden, Harrar et Warambot, après les 400 coups en Ardennes, Paris, Bruxelles, Londres, Stuttgart et jusqu’à Java, dans la saison des illuminations et du mauvais sang, depuis les villes jusqu’à d’autres villes, nouvelles villes, textes nouveaux, lettres nouvelles, alchimie de la coïncidence entre ville et désert, sphère et pyramide, science et silence, profondeur et surface, adieux et retours. » Quant au poème « Cirque d’hiver » où l’on reconnaîtra sans peine le fameux « changer la vie », outre des souvenirs personnels, n’est-ce pas un clin d’œil ou si l’on préfère un hommage au poète d’« Ornières » des Illuminations ?

 

 D’autres textes, en revanche, sont fondés sur le principe de la variation, variation systématique pourrait-on dire, tel le texte « Apéritif ». Si le texte se déroule sur six strophes, les éléments variables sont au nombre de huit et donnent lieu à huit variations. Ainsi on peut établir le canevas suivant : Des personnages -1- nous proposent dans des récipients -2- tels mets -3- arrosés de telles boissons -4- tandis qu’un instrumentiste aveugle -5- joue des airs -6-, puis nous conduisent dans un salon aux murs tendus de -7- dont les fenêtres donnent sur -8-.

Ce qui permet de dresser le tableau suivant :

 
 
 
 
 
 
 
Personnages Récipients Mets Boissons Instrumentistes Airs Murs tendus de Fenêtres donnant sur
Filles corbeilles d’osier biscuits et fruits eaux pétillantes accordéoniste airs à la mode nattes en raphia courts de tennis
Mulâtresses jattes de terre terrines d’yeux de serpents sirops de jus de fruits pianiste chansons anciennes Gobelins orangerie
Soudanaises coupes de palissandre diverses salades vin de palme saxophoniste mélodies sombres soies japonaises roseraie
Esquimaudes cuves de fonte brochettes thé ou café flûtiste appels du vent fourrures patinoire
Garçons plateaux de cuivre tétines de musaraigne vins de Sicile harpiste appels de fauves guirlandes d’orchidées serre
Androïdes bassins de céladon jeunes anguilles cocktails vibraphoniste tintements miroirs héliport
Mexicains gobelets d’or consommé de jaguar punch à la tequila guitariste regrets blocs de houille fournaise
Astronautes miroirs concaves tranches de ces astéroïdes comestibles alcools planétaires organiste appels venus des galaxies tubes luminescents espace nocturne
 
 
 
 

 Ces huit fois huit éléments reposant sur six strophes produisent un effet de ronde qui évoque une sorte d’ivresse.

 

 D’autres textes reposent sur des séries de mots, comme « Agenda » qui combine en fait deux séries comme pour mieux les neutraliser l’une l’autre dans leur recours à un quelconque système fixe ou permanent. Ainsi ce texte se déroule sur les 9 premiers jours de mai. On pourrait alors considérer que ce poème, hommage à la femme parisienne comme chez Breton, se réfère, certes de façon distanciée, aux neuf muses traditionnelles : la fleuriste, la kinésithérapeute, la secrétaire-traductrice, etc. Mais le jeudi 4, on découvre non seulement la bibliothécaire-archiviste, mais aussi la photographe et la maquettiste-imprimeuse ; le vendredi 5, on découvre la puéricultrice-éducatrice, mais aussi l’illustratrice ; le dimanche 7, non seulement l’informaticienne mais aussi l’archéologue. Soit au total 13 figures féminines, c’est-à-dire autant qu’il y a de « stations » dans cette ronde parisienne.

 

 Deux d’entre eux évoquent, à côté du Paris ancien de l’adolescent ou de l’étudiant Butor, le Paris actuel comme nœud de communication, plaque tournante [12] : « Paris-Londres-Paris », le plus long de ces textes, qui raconte un voyage ferroviaire entre les deux capitales européennes, et « Retour de Tokyo », qui évoque le regard neuf posé sur le quotidien après un voyage au Japon dont les « 21 classiques » peuvent tenir lieu ici même, à moins qu’il n’évoque plus justement peut-être la nostalgie du pays si tôt quitté.

 

 Enfin, dans sa sécheresse d’unique dizain (c’est le texte le plus court), le dernier de ces textes : « Spin » (terme qu’on peut traduire par « tournoiement »), renforce cette impression de diversité des textes qui soutient cette notion de « tourbillon » parisien et qui fait si bien pendant à « l’extraordinaire variété »[13] rimbaldienne.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 





[1] Peintre et graveur, il est né en 1931. Il a réalisé de nombreux "livres-collages" avec Michel Butor. Il vit et travaille à Paris. En 2008 il fait paraître un CD contenant "le répertoire complet des livres-collages et livres imprimés réalisés par lui-même de 1962 à 2007". Butor y occupe une place très importante. Noctambule, Agenda, Cirque d’hiver, Retour de Tokyo, Après la fête et Pour garder son calme datent respectivement de 1988, 1988, 1989, 1989, 1989 et 1990 et sont réalisés selon le cas à 5, 6 ou 7 exemplaires seulement.

[2] Dessinateur et graveur américain, il est né en 1929 à New York. Il vit et travaille à Paris depuis 1954. Pour avoir un aperçu de ses nombreuses productions en collaboration avec Butor, on se reportera à La Plume et le crayon, Gregory Masurovsky & Michel Butor, catalogue de l’exposition qui s’est tenue au musée Tavet-Delacour de Pontoise du 11 septembre au 7 novembre 2004, Somogy éditions d’art, 2004. Flammes doubles se présente initialement sous la forme d’une estampe manuscrite : La ligne de l’embrasement/l’ardeur de l’interprétation, Paris et Nice, 1984, et a été réalisée en 20 exemplaires plus 3 H.C.

[3] Photographe, il est né en 1945. Il fait la connaissance de Michel Butor à la fin des années 1970. Il vit et travaille à La Ciotat. Paris-Londres-Paris, avec Bernard Plossu, édition bilingue français-anglais, Mission Photographique Transmanche, cahier 1, éditions de la Différence, 1988.

[4] Photographe, il est né en 1949 à Châlons-sur-Marne. Il vit à Paris et Villanova di Bagnacavallo, Ravenna (Italie). Sa rencontre avec Butor date de 1983. C’est le photographe qui a réalisé le plus d’ouvrages avec Butor. Apéritif, avec six photographies de Maxime Godard, éditions Gnêzi d’Marèla, 1987.

[5] Peintre d’origine suisse, il est né en 1923. Il vit et travaille à Paris. Le poème « La peau des rues » a d’abord été publié dans Arthur Aeschbacher, Centre d’art contemporain de Corbeil-Essonne, 1991.

[6] Poète et écrivain français, il est né en 1954.

[7] Peintre, elle vit à Aix-en-Provence. Fourmillement est la seule œuvre qu’elle ait réalisée avec Butor. Elle date de 1989 et a donné lieu à la publication suivante : Fourmillement, Institut français de Londres éditeur, 1990.

[8] Peintre, photographe, graveur et poète, il est né en 1932. Il vit et travaille à Paris et à Nice où il rencontre Butor pour la première fois. Son nom est également associé dans Transit à la partie égyptienne avec « Pique-nique au pied des pyramides ». Le poème « Spin » est paru pour la première ( ?) fois dans Le Génie du lieu 6, avec Henri Maccheroni, éditions Alessandro Vivas, 1991.

[9] On sait que Butor est allé depuis sur les traces mêmes de Rimbaud en Abyssinie comme en témoigne son Dialogue avec Arthur Rimbaud sur l’itinéraire d’Addis-Abeba à Harar, aux éditions L’Amourier, 2001.

[10] « Roman », du recueil Demeny daté du 29 septembre 1870 (voir note suivante). Ce vers ouvre à la fois et clôt le poème : « On n’est pas sérieux, quand on a dix-sept ans / Et qu’on a des tilleuls verts sur la promenade. » Œuvres complètes, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1979, pp.29-30.

[11] Cité par Butor dans « Difficile ascension du Parnasse », Télérama hors série, Rimbaud trafiquant d’âmes, novembre 2004, p.31. Butor commente la lettre du 24 mai 1870 à Théodore de Banville : « Rimbaud, né le 20 octobre 1854, n’a donc pas encore seize ans. Il essaie de se vieillir pour qu’on le prenne au sérieux. »

[12] « Plaque tournante », poème de Michel Butor et texte de Michel Deguy sur Michel Butor à lire dans Michel Butor : Déménagements de la littérature, Presses Sorbonne nouvelle, 2008, pp.17-29.

[13] Dans le dossier L’été Rimbaud, 4. La poésie, par Michel Butor : « Double vie, double vue », L’Express, le 19 juillet 2004 et sur le site de l’hebdomadaire (http://www.lexpress.fr/informations/double-vie-double-vue_656492.html).

Publication en ligne : 18 juin 2009

Réagir à ce texte

Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP | squelette