BRIBES EN LIGNE
page suivante ► page       gentil   pour théa et ses   dits de rafale baous et rious je suis Être appelé par son nom il y a des titres qui       voyage page suivante gérard le bulletin de le plus insupportable chez  le grand brassage des antoine simon 33 descendre à pigalle, se mathieu bénézet : mon sommaire des contributions aller à la liste des auteurs       au la fraîcheur et la pour le prochain basilic, (la souvent je ne sais rien de     vers le soir equitable un besoin sonnerait se reprendre. creuser son stèle des voiles de longs cheveux saisies de frontières tout le grand combat : ++++   sur le papier en ceste tere ad estet ja page d’accueil de sous la pression des pour accéder au texte, vers les voix de l’ange       nuage vers la première reste de cet été dans cet j’ai donc « amis rollant, de       au fond       la seul dans la rue je ris la   *   libre chants à tu mon recueil dans les carnets al matin, quant primes pert  il est des objets sur l’envers de page suivante page sommaire ► page suivante page suivante ► page les carnets éclaboussés 2 beaucoup de merveilles le chêne de dodonne (i) dernier vers aoi aller à la liste des auteurs page suivante ► page on n’écrit qu’un 30 décembre 1963. revue (de)lecta lucta   sables mes paroles vous boomerang b ► livre grand (elle entretenait c’est — pense-t-on - aux barrières des octrois textes mis en ligne en mai il existe deux saints portant pour qui veut se faire une aller à la bribe suivante tu le sais et je le vois montagnes de « pouvez-vous a la femme au       vu les l’eau froide de l’anse ] heureux l’homme 1 la confusion des sommaire ► page suivante page suivante ► page et encore   dits il faut laisser venir madame     après page suivante ► page rafale n° 5 un page suivante ► page li quens oger cuardise 19 mars 2022, savigny sur   encore une       je me aller à la bribe suivante préparation des corps tu le sais bien. luc ne page d’accueil de deux ce travail vous est       pass&eac       & jamais si entêtanteeurydice comme ce mur blanc 1 les morceaux de nuit se       au pénétrer dans ce jour, le 23 février 1988, il j’ai longtemps page d’accueil de deuxième essai tant pis pour eux. il existe au moins deux dernier vers aoi   à raphaël alocco, au château de in the country (ô fleur de courge... vers la deuxième page suivante ► page page d’accueil de antoine simon 14 aller vers le musicien nègre glaciation entre cent dix remarques i► cent  dans toutes les rues marie antoinette dans le train premier (À l’église tous feux éteints. des ► les mots du désir à à page suivante ► page page d’accueil de la terre a souvent tremblé toulon, samedi 9 je crie la rue mue douleur percey priest lake sur les       "je       su lou accorde ton désir à ta carles li reis en ad prise sa comme un prÉliminaire la page suivante page textes mis en ligne en       allong&e pas facile d’ajuster le       dans le chercher une sorte de   je ne comprends plus page précédente longue dorothée vint au monde éphémère du 2 le samedi 26 mars, à 15       apr&egra le vieux qui       ( noir d’en bas ► un effleurer le ciel du bout des dernier vers s’il quand on arrive de new-york arbre épanoui au ciel samuel chapitre 16, versets 1  hors du corps pas je lui ajoute trois petits       st granz fut li colps, li dux en un soir à paris au nous serons toujours ces à propos des grands dernier vers aoi j’ai relu daniel biga, sur l’erbe verte si est   saint paul trois paien sunt morz, alquant paru en ce mois de juin 2021,     m2   textes mis en ligne en mai  tous ces chardonnerets raphaËl * il te reste à passer quando me ne so itu pe bel équilibre et sa able comme capable de donner naviguer dans le bazar de epuisement de la salle, nous savons tous, ici, que genre des mots mauvais genre alain lestié, gravure page suivante ► page imagine que, dans la villa arson, nice, du 17    regardant antoine simon 31 a inishmore chaque plante est pour accéder au recueil, sommaire ► page suivante ouverture de l’espace page suivante ► page les mots te viennent que tu       soleil le poiseau de parisi mon le rideau (gallimard 2005) de la vie est dans la vie. se       quand antoine simon 30 cet article est paru pour écouter ce moment de mouans sartoux. traverse de le temps passe dans la je suis bien dans  née à pour michèle il n’y a pas de plus recleimet deu mult denis roche : page d’accueil de aller au sommaire de pablo “dans le dessin page suivante ► page très saintes litanies   entrons maintenant   en grec, morías rafale n° 7 un       &nbs       maquis page suivante ► page antoine simon 5 dernier vers aoi sommaire ► page suivante  je ne voulais pas page suivante ► page marcel alocco a ils sortent textes mis en ligne en juin fragilité humaine. c’était une très jeune d’abord trouver un titre. textes rÉunis sous un titre 0- souviens-toi. sa c’est ici, me cher.e.s ami.e.s vous pouvez les textes mis en ligne       le je rêve aux gorges giovanni rubino dit bruits de langues. en rester troisième essai apaches : la rencontre d’une  la toile couvre les       bâ  je signerai mon embrasement du mantra gore halt sunt li pui e mult halt posté sur facebook sorti de j’arrivais dans les page suivante ► page autre essai d’un sur la toile de renoir, les un verre de vin pour tacher l’ami michel       entre       le le film sur annie sidro et le grande digue est dispersée       pass&eac       "     son est-ce parce que, petit, on toutes ces pages de nos "tu sais ce que c’est branches lianes ronces page précédente retour     un mois sans la fonction, 1. il se trouve que je suis sommaire ► page suivante si c’est ça, la deuxième édition du page d’accueil de quelques textes le soleil n’est pas  les premières       le fin première charogne sur le seuil ce qui toute trace fait sens. que le lent déferlement page suivante page pour écouter la lecture, effeuillage d’une feuille par max et andré on a cru à dernier vers aoi         pour m.b. quand je me heurte la mort, l’ultime port, printemps breton, printemps antoine simon 26 chère florence cent dix remarques i► cent lancinant ô lancinant le 26 août 1887, depuis       bonheur il ne s’agit pas de attendre. mot terrible. le chêne de dodonne (i) antoine simon 9 la tentation du survol, à       ( textes mis en ligne en rossignolet tu la retour au texte ce textes mis en ligne en vers le sommaire des recueils torna a sorrento ulisse torna page d’accueil de antoine simon 24 pour lee page suivante ► page page suivante page <img852|left> forest  référencem les embrassées , cantilène "école de tes chaussures au bas de alain lestiÉ un art de la rêve, cauchemar, dernier vers aoi si tu es étudiant en je t’enfourche ma les parents, l’ultime à yvon « oui, la gaucherie à vivre, sommaire des       deux à propos “la     tout autour présentation du projet et vers le sommaire des recueils c’est la chair pourtant de prime abord, il ….omme virginia par la pour martin sommaire ► page suivante bernard noël, un nous de       pav&eacu ses mains aussi étaient antoine simon 21 de tantes herbes el pre dernier vers aoi  les œuvres de le 15 mai, à       é       la « 8° de       baie légendes de michel 199* passé galerie "sine 1- c’est dans et si tu dois apprendre à page suivante ► je suis né suite du blasphème de i) dieu doit-il présenter sans être grand   maille 1 : que immense est le théâtre et les cahiers butor sont ► abÉcÉdaire à jean       embarq  pour le dernier jour textes mis en ligne en       reine   À léon-gontran mieux valait découper retour vers le musicien  avec « a la madame chrysalide fileuse difficile alliage de 3 

les lieux aussi sont antoine simon 19 des voix percent, racontent dernier vers aoi quelques autres voir les bifaces de b. tromper le néant     pluie du tout le problème madame porte à <script     quand les mots quand il voit s’ouvrir,       fourmi&n       alla       tourneso oiseau tranquille au vol la parol

Retour à l'accueil

HENRI DESOUBEAUX

Boomerang B
© Henri Desoubeaux
Publication en ligne : 23 novembre 2009
Ecrivain(s) : Desoubeaux

Archipel shopping, la dernière des sept parties de l’œuvre, est elle-même distribuée sur sept plages avec alternance de pages noires et bleues :
 
 pp. 65- (72-73) -80 [5e cahier], pages noires,
 129- (136-137) -144 [9e c.], pages bleues,
 193- (200-201) -208 [13e c.], pages noires,
 225- (231-234) -240 [15e c.], pages bleues,
 257- (264-265) -272 [17e c.], pages noires,
 321- (328-329) -336 [21e c.], pages bleues, et
 385- (392-393) -400 [25e c.], pages noires.
 
Cet ensemble couvre ainsi 96 pages (l’équivalent de six cahiers) sur sept cahiers, le tout parfaitement centré autour du 15e cahier. Chacune de ces sept plages couvrant sept pages recto-verso (feuillets) à l’exception de la plage centrale qui n’en couvre que six.
 
 Cependant la partie « Archipel shopping » se subdivise elle-même en quatre sous-ensembles qui ont fait l’objet d’une prépublication (sous-ensembles remaniés pour entrer dans la publication définitive où ils ne se distinguent plus par des numéros, ce qui augmente l’aspect labyrinthique de la lecture, mais que je continuerai d’utiliser pour éclaircir mon propos) : « Archipel shopping 1 », dans L’Arc/Roussel[i], « Archipel shopping 2 », dans Ubacs[ii], « Archipel shopping 3 », dans Givre [iii]et « Archipel shopping 4 » dans Maurice Roche par les autres[iv]. Il s’agit donc de quatre textes parallèles, ce qui explique leur disposition particulière dans Boomerang où ces quatre « versions », comprenant chacune quinze éléments comme le montre le tableau suivant, se lisent simultanément feuillet après feuillet. 
 
 
1
le baume du tigre ;
Cook selon les Immémoriaux ;
lois de Pomaré ;
vaut le détour ;
quelque part en Erewhon ;
fêtes ;
rêve jaune de jungle ;
le surf à Ohonoo ;
alignements ;
calendrier ;
l’archipel du monde ;
Martial en Océanie ;
à ne pas manquer ;
changement d’heures ;
la colline aux exemples
2
à bord de la Boudeuse ;
dans le ronflement des turbines ;
Omoo dans la Société ;
rêve jaune du bicentenaire ;
les huit splendeurs du lac Omi ;
un compagnon de Bougainville ;
alignements ;
conversation au lever du jour ;
avec Saint Preux en Océanie ;
le jeune parisien ;
modeste proposition ;
décharge ;
autour du nickel ;
rêve jaune d’Indes galantes ;
nomenclature
 
3
escale ;
rêve jaune des Antipodes ;
réseau aérien ;
Sainville en Océanie ;
la chair humaine ;
manger ;
la clef des îles ;
le dernier des Tasmaniens ;
alignements ;
perspective maritime ;
autour du lac ;
rêve jaune du NO ;
régal ;
le bazar du monde ;
contraception
4
diapositives d’une journée de nô ;
hors taxes ;
le vieillard sur le mont Omi ;
Taji en Mardi ;
séries d’Outamaro ;
alignements ;
dans les rues de Tokyo ;
blues pour les neufs chœurs des anges ;
rêve jaune de carnaval ;
estampes classiques ;
à l’intention des gastrosophes ;
l’oiseau noir dans le Soleil levant ;
imposer la propriété ;
Ishmaël aux Galapagos ;
un autre opéra
 
 
 
 Mais il est facile d’observer que la place de ces textes-seconds varie sur la page au fur et à mesure que nous avançons. Ainsi le texte « Archipel shopping 1 » occupera sur les 48 pages sur lesquelles il se déroule et selon un ordre régulier de progression, le haut des pages impaires, puis le bas des pages impaires, puis le bas des pages paires et enfin le haut des pages paires, comme si le texte se mettait à tourner sur la page. Et ainsi de suite pour les trois autres textes. Le thème dominant de cet « Archipel shopping » étant l’île ou plutôt les innombrables îles du Pacifique, mais également le Japon et Los Angeles, cette dernière ville venant comme en contrepoint de la ville de Singapour qui focalise plus particulièrement l’attention, on constate que cette parcellisation du texte-titre et ce mouvement renvoient métaphoriquement au thème abordé dans ces pages, un peu comme la longueur des phrases dans la partie « Egypte » du premier Génie du lieu épousait métaphoriquement la structure essentielle du pays dont le Nil, qui le traverse d’un bout à l’autre sur plus de 1200 km, forme la colonne vertébrale. La disposition de ces quatre textes est donc parfaitement justifiée du point de vue spatial[v].
 
 Cependant on prendra garde que ces quatre textes-seconds ne tournent pas tous les quatre dans le même sens : deux tournent vers la droite (le 2 et le 3) et deux vers la gauche (le 1 et le 4). Dispositif qui rappelle celui adopté par l’auteur pour son Réseau aérien, cité abondamment dans ces pages, dans lequel deux avions partant de Paris, l’un par l’est et l’autre par l’ouest, arrivent en même temps à Nouméa en Nouvelle-Calédonie[vi].
 
 Par ailleurs le caractère citationnel, voire autocitationnel puisque Butor y cite son propre ouvrage Réseau aérien, qui date de 1962, comme nous venons de le voir, le caractère citationnel au sens large donc, d’une bonne partie du texte ne fait que corroborer son aspect très fragmentaire, atomisé pourrait-on dire. C’est ce que je voudrais indiquer maintenant.
 
 Dans l’ensemble d’Archipel, comme dans l’ensemble de l’œuvre d’ailleurs, un certain nombre de noms propres apparaissent en grosses lettres capitales au milieu du texte et se détachent comme des sortes d’îlots à la surface de la mer. Ces noms ou « signatures » comme les appelle Butor[vii], au moins dans cette partie, sont tous des noms d’écrivains connus. Dans les autres parties de l’œuvre ces noms sont aussi bien des noms d’écrivains que des noms de groupes humains, voire de lieux. Au nombre de douze ici : Segalen, Bougainville, Butler, Verne, Melville, Roussel, Claudel, Diderot, Walter (le moins connu de tous, il s’agit de Richard Walter auteur de  A voyage around the world, in the years MDCCXL, I, II, III, IV, by George Anson,Londres, 1748, traduit en français en 1749 et que Voltaire utilisera dans son Précis du siècle de Louis XV[viii]), Sade, Breton et Barthes, certains (6), n’apparaissent qu’une seule fois, un (Breton), deux fois, un autre (Butler), quatre fois, Claudel, cinq fois et Verne, six fois, les deux écrivains les plus souvent cités étant Bougainville et Melville, respectivement dix et douze fois. Tous deux navigateurs intrépides comme on sait. L’un auteur d’un Voyage autour du monde[ix] paru en 1771 à Paris et l’autre auteur entre autres écrits de Omoo, Mardi et les Îles enchantées, respectivement de 1847, 1849 et 1856.
 
 Ce sont ces œuvres, parmi d’autres bien sûr, qui pour l’essentiel vont alimenter les pages d’Archipel. Précisons tout de suite que dans Boomerang, Bougainville est cité abondamment non seulement dans Archipel mais aussi dans Courrier des antipodes où il côtoie un autre grand navigateur, auteur comme lui d’une relation d’un voyage autour du monde, le Capitaine Cook. Notons du reste, que ces deux régions, Courrier et Archipel, l’une entièrement en rouge, l’autre, comme nous l’avons dit, en bleu et en noir, se complètent par les couleurs, les régions du monde qu’elles explorent étant voisines de surcroît.
 
 Dans le Courrier donc, Butor utilise presque tout le « Discours préliminaire » du Voyage autour du monde qui énumère « tous les voyages exécutés autour du monde » avant celui de Bougainville lui-même. Ainsi donc bien que découpé, le texte de Bougainville chez Butor garde une certaine continuité. En revanche dans Archipel, Butor fait quelques emprunts ici et là aux chapitres VIII, X, XI, XII et XIII de l’ouvrage, mais il cite aussi un passage de « Tahiti ou la Nouvelle Cythère » par Philibert de Commerson, Vivès et Fesche[x] (c’est à ce dernier qu’il emprunte), sans oublier bien sûr un extrait du Supplément de Diderot. L’aspect fragmentaire du texte de Bougainville et de ses alentours est donc particulièrement prégnant dans Archipel. Il y est cependant beaucoup question de l’île de Tahiti, même si de nombreux fragments citationnels concernent d’autres îles à travers notamment leur nomination par l’auteur du Voyage.
 
 Quant aux œuvres de Melville, au nombre de trois, il s’agit surtout de fragments qui concernent également l’île de Tahiti, la « Reine du Sud », objet mythique par excellence de la civilisation occidentale moderne (on en peut suivre ici le développement). Ainsi Butor fait dialoguer ces deux grands ensembles que sont le Voyage d’une part et Omoo et Mardi d’autre part en les associant étroitement, enserrant par exemple telle citation de Bougainville entre deux citations de Melville. Cette relation-confrontation des textes est très forte et se poursuit sur trois des quatre « versions » du texte d’ensemble (les « versions » 1, 2 et 4), tandis que dans la troisième, c’est au dialogue des textes vernien (Les Enfants du Capitaine Grant[xi]) et butlérien (Erewhon ou de l’autre côté des montagnes[xii]), l’un touchant la question du cannibalisme et l’autre étant une féroce satire de la colonisation, que nous avons affaire principalement tandis que le lieu privilégié reste Singapour, le « bazar du monde », « paradis de la consommation », où notre auteur, comme il le racontera plus explicitement dans Curriculum vitae (p.221), fit une escale de trois jours en 1976, de retour d’Australie, « sans le moindre argent » en poche. Ce qui, d’une certaine façon, donne à ce « shopping » tout son caractère antipodique pour ne pas dire antinomique. On comprend dès lors que les centaines d’objets de toutes provenances (« Antiquités chinoises … indiennes … indonésiennes … malaises … philippines … siamoises … népalaises, birmanes, coréennes, japonaises », p.68 ou encore : « tous les bijoux : rubis de Birmanie, perles du Japon, diamants d’Afrique, topazes fumées de l’Inde, saphirs du Moyen Orient, plumes, zircons et œils-de-chat du Siam, jades de Chine, filigranes de Malaisie, émeraudes et grenats du Bengale, pacotille d’Europe », p.323 ) et autres biens de consommation (« à Singapour vous pouvez déguster de la cuisine occidentale : américaine, autrichienne, anglaise, française, allemande, italienne, mexicaine, russe, écossaise, espagnole, suisse … vous pouvez manger en plein air des omelettes aux huîtres, des nouilles hokkien, malaises, hindoues, de la soupe à la tortue, aux côtelettes de porc, au mouton, des crêpes du Dekkan … » etc, pp.323-325) énumérés dans ces pages participent de cette fragmentation du texte tout en posant la question du consumérisme de notre société et plus largement du monde dans lequel nous vivons.
 
 Cependant pour donner une idée plus précise du caractère morcelé du texte d’ensemble, il nous faut aborder un autre point. C’est qu’à côté de certains des éléments des diverses « versions » d’Archipel dont on peut suivre le développement assez aisément puisqu’ils n’appartiennent qu’à une seule « version » (ainsi le « blues pour les neuf chœurs des anges », sur Los Angeles, dans la « version » 4), certains autres éléments non seulement ne se répartissent pas de façon continue à l’intérieur du sous-ensemble auquel ils appartiennent, mais surtout font des sauts de carpe, naviguent entre telle et telle version, si bien qu’on ne peut appréhender ces éléments que de façon fragmentaire et discontinue, comme baignant dans un ensemble d’éléments eux-mêmes éparpillés. Ainsi, pour prendre un exemple, l’élément appelé « lois de Pomaré » qui se rapporte à Tahiti apparaît successivement dans les « versions » 1, 2, 4 et à nouveau 2, 1, 2 et 4 tout en entrant en résonance ici ou là avec telle ou telle citation, de Bougainville en particulier, de sorte qu’on peut lire des passages de ce genre (p. 198) : « L’air qu’on respire, les chants, la danse presque toujours accompagnée de postures lascives, tout rappelle à chaque instant les douceurs de l’amour, tout crie de s’y livrer jaune toute personne mâle ou femelle coupable de fornication, d’avoir donné des conseils à d’autres, d’avoir caché ou de n’avoir point informé sur-le-champ les missionnaires ou les juges à la conférence publique, toute personne trouvée coupable sera jugée par les lois civiles et punie par une amende ou par un travail pénible suivant les circonstances ». Le choc des citations étant d’autant plus fort qu’il est moins attendu, tout en faisant écho comme ici au thème plus large de l’enfer et du paradis souvent évoqué dans ces pages.
 
 Enfin, on peut ajouter que chaque élément de la liste contenue dans chacune des quatre « versions » données plus haut est formé lui-même d’un certain nombre d’éléments plus petits qui s’agrègent les uns aux autres tout en obéissant néanmoins à une syntaxe particulière comme dans le cas de la citation précédente où le mot « jaune » (marque de couleur qui irise plus encore la surface du texte, couleur qui change pour chacune des parties de l’œuvre) ponctue la phrase et permet de distinguer ses constituants, tout comme certains de ces soixante éléments viennent, à un niveau supérieur, ponctuer l’ensemble d’Archipel shopping, lui donnant une sorte de respiration propre, tels ces « alignements » qu’on rencontre dans les quatre « versions » ou encore ces « rêve(s) jaune(s) » qui entrent en relation avec les six autres parties de l’œuvre.
 
 Ainsi chaque élément de chacune des quatre "versions" est composé d’un ou plusieurs fragments (de 1 à 5) d’un certain nombre de ce qu’on peut appeler les composants. Ces derniers sont, sauf erreur, au nombre de vingt-sept sur l’ensemble d’Archipel shopping. Ces composants se rapportant par exemple à la villa des frères Aw à Singapour avec ses sculptures en ciment peint auxquelles s’accrochent toutes sortes de légendes, à Singapour même, au théâtre Nô du Japon, à Los Angeles, à Jules Verne, à Bougainville, ou encore à Réseau aérien, au peintre japonais Outamaro, à l’Australie, etc. Chaque "version" comprend ainsi trente-cinq fragments d’un certain nombre (quinze en moyenne) de ces 27 composants. Cependant la répartition de ces 140 fragments au total n’est nullement laissée au hasard contrairement à ce qu’une lecture trop rapide pourrait laisser supposer. En effet, on observe de nombreuses symétries dans cette répartition. Une première a lieu entre les 15 éléments de chacune des "versions" autour du huitième qui ne compte d’un seul fragment, successivement "le surf à Ohonoo" (citation de Melville), "conversation au lever du jour" (citation du Supplément au voyage de Bougainville de Diderot), "le dernier des Tasmaniens" et "blues pour les neuf chœurs des anges" (sur Los Angeles). Fragments (le Retour du boomerang les classe parmi les « vignettes ») qui, pour l’essentiel, sont tous situés logiquement dans le cahier central.
 
 Mais des symétries s’observent également au niveau de chaque "version". Ainsi dans la "version" 4, les cinq fragments du composant intitulé "séries d’Outamaro" répondent parfaitement, y compris thématiquement bien sûr, aux cinq fragments des "estampes classiques", ou encore les trois fragments du "vieillard sur le mont Omi" répondent parfaitement aux trois fragments de "l’oiseau noir dans le soleil levant", Claudel et l’art japonais étant au centre de ce dispositif, et même si leur place est légèrement décalée dans les deux cas. Je pourrais citer des exemples dans chaque "version".
 
 Mais il existe aussi d’autres symétries, notamment à un niveau plus large, c’est-à-dire entre certains éléments des versions entre elles. Ainsi le composant intitulé, d’après la série d’estampes d’Hiroshige, "les huit splendeurs du lac Omi", de la "version" 2, qui compte quatre fragments, est symétrique de celui de la "version" 3 intitulé "autour du lac" et cette fois aussi bien quant au nombre, à la nature et à la place exacte des différents fragments. De même l’élément III de la "version" 1 est-il l’exact symétrique de l’élément XIII de la "version" 4 qui contiennent à eux deux la première et la dernière citation des composants "Bougainville" et "lois de Pomaré".
 
 Symétriques enfin les éléments plus structurels que sont les différents "alignements" et surtout "rêves jaunes". Leur place est parfaitement symétrique par rapport à l’ensemble d’Archipel, comme on peut le constater du reste dans le plan donné plus haut.
 
 On voit donc ainsi que par rapport à Jungle, la première partie de l’œuvre, dont la composition est on ne peut plus simple, celle de cette dernière partie de Boomerang, où l’auteur tente de saisir l’originalité du lieu (en l’espèce Singapour), son génie, est d’une particulière richesse et complexité. Entre les deux, les autres textes se présentent comme autant d’étapes intermédiaires, autant d’escales sur la route de ce voyage autour du monde un peu particulier qu’est Boomerang mais qui s’inscrit néanmoins dans une certaine tradition du voyage autour du monde aussi bien scientifique que littéraire, mais pour le moins critique, comme en témoignent non seulement les œuvres de Cook et de Bougainville, mais également les œuvres de Jules Verne ou d’Herman Melville, ou même de Raymond Roussel dont Butor cite des extraits de sa correspondance depuis les antipodes (avec Charlotte Dufrêne notamment - clin d’œil à la sienne propre ici même avec Marie-Jo ?) et de bien d’autres évidemment.
 
 
 
 
 
 

[i] "Archipel shopping 1, version préliminaire arrangée pour en faire compliment à l’oncle Raymond à l’occasion de son centième anniversaire", L’Arc/Raymond Roussel, n°68, 1977, pp.89-96.
 
[ii] "Archipel shopping 2, version préliminaire arrangée pour en faire compliment à Georges Perros à l’occasion de l’hommage qui lui est rendu", Ubacs, n°2-3, 1977, pp.50-64.
 
[iii] Cette publication annoncée n’a, en réalité, jamais vu le jour.
 
[iv] "Archipel Shopping 4, version préliminaire arrangée pour en faire compliment à Maurice Roche à l’occasion de l’hommage qui lui est rendu", dans Maurice Roche par les autres, L’Athanor, 1978, pp.135-146.
 
[v] Quatre volets ou "versions", soixante (4 x 15) éléments : il est bien sûr loisible au lecteur, puisque cette partie de Boomerang est construite principalement autour de Singapour, de voir des correspondances entre les 60 îles (59 petites plus une grande) et les quatre langues officielles que compte cette République d’Asie et ces chiffres. Qu’il me suffise de retenir ici l’idée de parcellisation importante du texte dans son rapport à un objet non moins parcellisé ou morcelé.
 
[vi] Réseau aérien, texte radiophonique, éditions Gallimard, 1962, 121 pages. Repris dans Œuvres complètes V, 2007. Sont citées ici seize des « petit(s) fragment(s) de dialogue comportant six répliques » entre les couples de passagers A i et A j, respectivement des avions 2 et 1, des pages 44 à 119.
 
[vii] Le Retour du boomerang, 1988.
 
[viii] Richard Walter, Voyage autour du monde fait dans les années 1740, 1, 2, 3, 4, par George Anson, Amsterdam et Leipzig : Chez Arkstee & Merkus, 1749. Ouvrage lisible sur la toile. La citation de cet ouvrage faite par Butor est empruntée au Livre III. L’allusion à la Nouvelle Héloïse de Rousseau publiée douze ans plus tard (le sous-titre en italique « avec Saint-Preux en Océanie » encadre cette citation) montre à coup sûr le grand retentissement de cette expédition anglaise à l’époque. Du reste, Butor le souligne dans son essai sur Rousseau, « L’île au bout du monde » (dans Répertoire III, Minuit, 1968) : « le récit du voyage de l’amiral Anson auquel participe Saint-Preux (…) était entre toutes les mains. » Précisons d’ailleurs que cette citation même du livre de Walter est extraite de cet essai de l’auteur (p.90) qui note qu’il traduit lui-même de l’anglais. Essai qu’il utilisera abondamment dans le tome suivant du Génie du lieu, Transit.
 
[ix] Bougainville : Voyage autour du monde par la frégate la Boudeuse et la flûte l’Etoile, suivi du Supplément du Diderot, éditions 10/18, 1966.
 
[x] Fait suite au Voyage de Bougainville dans l’édition indiquée dans la note précédente.
 
[xi] Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, sous-titré : « Voyage autour du monde », 1867, est le premier volet de la grande trilogie vernienne qui se poursuit avec Vingt mille lieues sous les mers, 1869, et s’achève avec L’Île mystérieuse, 1874. Les citations de Verne sont reprises du chapitre VI de la troisième partie intitulé « Où le cannibalisme est traité théoriquement », pp.671-674 dans l’édition du Livre de poche, 1970.
 
[xii] Samuel Butler, Erewhon ou de l’autre côté des montagnes, traduit de l’anglais par Valéry Larbaud, Gallimard, 1920. L’œuvre a été publiée pour la première fois anonymement, en anglais, en 1872. 
 

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?

Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP