RAPHAEL MONTICELLI
Buttati !
Guarda : ti prendo per la mano, non preoccuparti.
Lascia che vada il sogno fra le navi ferme
Don’t worry. Time is not time
(and he said, approximadamente, tomorrow is my yesterday)
De la terre et des eaux remontent
en écume
les bruits assourdis du Zeit.
Non mi lasciare,
mantieni ferme le tue mani nelle mie.
Lo senti il calore ?
Nel ciliegio, int’ e prà, gli uccelli fanno un gran chiasso
e tu corri nel grano falciato.
Il cielo è già pieno del profumo del fieno,
lo vedi ?
Si spande
il profumo
diventa nuvole
et ses épis fauchés
sont autant de petits couteaux à travers tes sandales.
Laisse-toi aller
Laisse flotter tes rêves parmi les bateaux gelés.
Tuffati !
Per ritrovare il corpo di fanciullo che fui.
Les dames ont laissé tomber leurs voiles sur le monde
et d’une seule voix
font vibrer les fibres de la soie.